O QUE É CREDITO DA CHINA NA AFRICA E NO MUNDO?

A ampla cooperação da China com a África, que forneceu enorme apoio ao continente para superar os gargalos existenciais de escassez de financiamento, défice de infraestruturas e mão-de-obra inadequada, tornou-se objeto de ataque cruel, de bairros que não estavam dispostos a tocar a África com uma colher longa em relação a investimentos, comércio, empréstimos e outras atividades do gênero que pudessem impulsionar o crescimento agregado das economias da região.

A própria China, não é estranha ao uso de empréstimos concessionais como mecanismo de financiamento para sua própria modernização econômica.

No início de seu programa de modernização em março de 1978, a China anunciou um ambicioso plano de 10 anos que se concentrava em 120 projetos-chave de modernização, incluindo 30 estações de energia elétrica, seis ferrovias, oito minas de carvão, 10 novos planos de aço, cinco portos, nove complexos de metais não ferrosos e 10 novos campos de petróleo e gás.

De acordo com o relato da professora Deborah Brautigan, uma observadora sóbria e perspicaz da China, “no final de 1978, as autoridades chinesas assinaram 74 contractos com o Japão para financiar projetos prontos para uso que formariam a espinha dorsal da modernização da China; tudo seria reembolsado em petróleo e carvão ”.

Com a assinatura do tratado de amizade entre a China e o Japão em 1978, o Japão concordou em fornecer grandes pacotes de empréstimos de cinco anos à China. O primeiro pacote de empréstimo de ienes (1978-1983) totalizou 330 bilhões de ienes. A segunda parcela do pacote de empréstimos em ienes entre 1984 e 1989 totalizou 470 bilhões de ienes, com o terceiro pacote de empréstimos entre 1990 e 1995 totalizando 800 bilhões de ienes. No entanto, apesar de toda a assistência de empréstimo do Japão, a liderança chinesa manteve a prerrogativa inatacável em suas principais decisões políticas – política interna, externa e até de defesa.

Além dos empréstimos, o comércio e os investimentos também floresceram entre Pequim e Tóquio no período que coincidiu com a época do intenso movimento de modernização da China que rendeu os frutos dos agregados nacionais contemporâneos do país e da preeminência global.

Na verdade, apesar da tensão sobre política interna, política de segurança e história, a interdependência econômica entre a China e o Japão permaneceu uma força poderosa. O comércio total entre os dois países cresceu de $ 18,2 bilhões em 1990 para $ 66,2 bilhões em 1999, enquanto o investimento estrangeiro direto japonês na China aumentou de $ 438 milhões em 1989 para $ 4,5 bilhões em 1995.

Contra o exposto, o exagero sobre os empréstimos, investimentos e comércio chineses se transformando em uma armadilha da dívida ou na rendição da soberania dos países africanos é uma besteira inventada e projetada por seus mascates para matar de fome os países do continente, o verdadeiro e indispensável oxigênio financeiro que é necessário para gerar crescimento econômico sustentável e desenvolvimento socioeconômico mais amplo e até estabilidade política.

O que a liderança dos vários países da África precisa fazer é aproveitar os fluxos de empréstimos e investimentos para uma prioridade nacional crítica e estratégica, construir estruturas econômicas nacionais integradas e levá-las às cadeias de valor globais. A estratégia de assustar os países africanos com o hype da “armadilha da dívida chinesa” é essencialmente para evitar a ascensão da África, já que tais esforços, no entanto, de diferentes tipos foram desesperadamente empregados para evitar a ascensão da China.

Desde as primeiras insinuações do mesmo trimestre de que a China é um poder “vazio” que não tem nada tangível a oferecer à África, exceto retórica, mudou o tom de que a China quer comprometer a soberania dos países africanos por meio da armadilha da dívida.

Mas se a China não foi aprisionada por Tóquio, apesar dos generosos empréstimos, investimentos e comércio, como a África está destinada a se tornar um vassalo de Pequim por causa de empréstimos, investimentos e comércio, exceto apenas no pressuposto de que a África, seu povo e liderança são incapazes de garantir seus próprios interesses? Isso, por si só, reflete o preconceito não reformado de como a África é vista do Ocidente.

Em muitos casos, a referência ao porto Hambantota no Sri Lanka arrendado à empresa chinesa China Merchants Port Holdings por 99 anos foi citada como típica da “armadilha da dívida” e do compromisso da soberania nacional supostamente embutido na estratégia de Pequim. Mas, apesar do alvoroço sustentado sobre os empréstimos chineses e a suposta armadilha da dívida, a revista Economist, com sede em Londres, disse que esses “investimentos financiados por chineses não estão na China” e que o melhor que Pequim pode fazer em relação à inadimplência do governo em seus empréstimos é reduzir a quantidade de dinheiro que os devedores têm de pagar, acrescentando que “os países com registros mais longos de empréstimos aos países pobres costumam fazer o mesmo”, citando o exemplo do “Clube de credores de Paris, formado em 1956 para conceber formas de reduzir os empréstimos da dívida inadimplentes. ”

Se o sumo sacerdote da ordem liberal ocidental tem o que precede a dizer sobre o “mito da armadilha da dívida da China”, pouco há a acrescentar, exceto para a África “para brilhar seus olhos”, como é usado na linguagem local para recomendar alguém a um reflexão sóbria.

Já se passaram mais de 40 anos, quando a China embarcou na travessia do rio apalpando as pedras, navegando por caminhos inexplorados e águas que desafiavam qualquer ortodoxia econômica conhecida, para impulsionar seu icônico esforço de modernização por meio de reformas e abertura e consequentemente explodindo no mundo como o experimento humano mais enigmático com o retorno exponencial de tirar mais de 700 milhões de pessoas da pobreza no período mais curto de toda a história humana.

A experiência chinesa ensina que não existe um modelo pronto, mas na experimentação incessante e confiante de cruzar o rio apalpando as pedras apenas com o impulso cauteloso e natural de exames cuidadosos de qualquer passo particular dado para reduzir ou aumentar o ritmo, mas nunca parado ou voltando.

Quarenta anos de implacável modernização da China por meio de reformas e abertura provaram que escolhas difíceis, mas independentes feitas, desde a compreensão da condição nacional real de alguém, envolvendo-a de forma realista, e avaliações constantes de contradições, com seus mecanismos embutidos de checagem de fatos, podem garantir o fluxo constante de capacidades e capacidades para impulsionar o desenvolvimento sustentável e inclusivo.

A persistência em reformas e abertura nos últimos 40 anos equipou a China com um impulso constante de crescimento inclusivo, abriu as perspectivas de alcançar uma sociedade moderadamente próspera e forneceu o impulso para a China entrar em uma nova era de maiores melhorias materiais e avanço cultural do povo chinês e, também mais importante, um papel maior para a China em assumir mais responsabilidades globais e se envolver mais ativamente na melhoria da qualidade da governança global.

A lição principal para a África é que para romper com uma modernização econômica sustentável, grandes investimentos devem ser em infraestruturas essenciais e essenciais, como redes de transporte e empréstimos estrangeiros, concessões e outras formas de financiamento são inevitáveis ​​no investimento de longo prazo nesta área fundamental de decolagem econômica.

O contexto da cooperação China-África tem crescido de forma semelhante, mas exponencialmente, de uma história compartilhada de ataques coloniais brutais, colaboração épica e solidariedade contra a dominação colonial para agora uma parceria estratégica abrangente no envolvimento de questões práticas de preocupações centrais de desenvolvimento, especialmente os inventários críticos e habilitadores, necessários para traduzir o potencial famoso da África em ganhos reais para melhorias na qualidade de vida das pessoas do continente.

 

João Shang

Investigador Kwenda Institute

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Translate »